不但~就是~[也,都] 를 쓰너나 不但~甚至~也 와 같은 표현을 쓸 수도 있다. 모두 비슷한 뜻이 된다.
~하지 않을 수 없다는 不得不,不能不 모두 같은 뜻으로 쓸 수 있다.
他不但在韩国受到人们的尊敬, 就是在国际上也是闻名的。 tā bú dàn zài hán guó shòu dào rén men de zūn jìng , jiù shì zài guó jì shàng yě shì wén míng de 。
그는 한국에서 사람드에게 존경을 받을 뿐만 아니라, 국제적으로도 이름이 나있다.
近来,不但青年人,就是小孩子养长了头发的也不少 jìnlái, búdàn qīngnián rén, jiùshì xiǎohái zǐ yǎng cháng le tóufa de yě bùshǎo
요즘엔 청년들뿐 아니라 어린아이들까지도 머리를 기른 자가 적지 않다
不但主角儿好,就是其余的角儿,都配搭的很整齐búdàn zhǔjué ér hǎo, jiùshì qíyú de juér, dōu pèidā de hěn zhěngqí
주역이 좋을 뿐만 아니라, 그 밖의 역도 모두 배역이 잘 됐다
这儿的人,不但男人, 甚至小孩子都抽烟。zhè ér de rén ,bú dàn nán rén , shèn zhì xiǎo hái zǐ dōu chōu yān 。
이곳 사람들은 남자뿐만 아니라, 심지어는 어린아이들 까지도 담배를 피운다.
这个地方不但没有汽车, 甚至吃的水也不够。 zhè gè dì fāng bú dàn méi yǒu qì chē , shèn zhì chī de shuǐ yě bú gòu 。
이곳에는 자동차가 없을 뿐만 아니라 심지어는 먹는 물조차도 충분치 못하다.
他的病情始终 没有好转, 所以我不得不改变计划。 tā de bìng qíng shǐ zhōng méi yǒu hǎo zhuǎn , suǒ yǐ wǒ bú dé bú gǎi biàn jì huá 。
그의 병세가 끝내 호전이 되지 않아, 나는 부득불 계획을 바꾸지 않을 수 없다.
昨天突然下大雨了, 我不得不坐出租汽车回家了。zuó tiān tū rán xià dà yǔ le , wǒ bú dé bú zuò chū zū qì chē huí jiā le 。
어제 갑자기 큰비가 와서, 나는 택시를 타고 집에 돌아갈 수밖에 없었다.
他的才学叫你不得不佩服 tā de cáixué jiào nǐ bùdé bù pèifú
그의 재능과 학문에는 탄복하지 않을 수 없다

(안구 정화용 사진입니다. 너무 공부만 하면 바보 됩니다. ~~ 머든지 적당히 중국어로 恰到好处qià dào hǎo chù )
他本来不大会喝酒,可是在宴会上也不得不应个景儿tā běnlái búdà huì hē jiǔ, kěshì zài yànhuì shǎng yě bùdé bù yīng gě jǐng er
그는 본래 술을 많이 마시지 못하지만, 연회에서는 부득불 무리를 하게 된다
在局内买了邮票想贴上信封时,不得不用口水,大家甚感不便 zài júnèi mǎi le yóupiào xiǎng tiē shǎng xìnfēng shí, bùdé búyòng kǒushuǐ, dàjiā shèn gǎn búbiàn
우체국 안에서 우표를 사서 봉투에 붙이려면 침을 사용할 수밖에 없으므로 모두 크게 불편을느낀다
임신으로 인해 손가락이 굵어져서, 그녀는 부득불 반지를 빼야 했다
怀孕导致她的手指变粗, 她不得不将戒指取了下来 huáiyùn dǎozhì tā de shǒuzhǐ biàn cū, tā bùdé bùjiāng jièzhi qǔ le xiàlái
他每句话都在理路上,使人听了不能不心服 tā měi gōu huà dōu zàilǐ lùshang, shǐ rén tīng le bùnéng bù xīnfú
그의 말 한마디 한마디는 모두 이치에 맞아, 듣는 사람으로 하여금 감복하지 않을 수 없게 한다
不但不[没有]~反而[反倒] 라는 표현도 기억해 두면 좋겠다. ~하기는 커녕, 오히려 ~하다/~하지 않을 뿐만 아니라, 오히려 ~하다. 라는 뜻으로 자주 쓰인다. 또 한가지 기억할 점은 不但대신에 不仅, 不光등으로 바꿔쓰기도 한다.
问题不但没有减少,反而越来越厉害了。 wèn tí bú dàn méi yǒu jiǎn shǎo ,fǎn ér yuè lái yuè lì hài le 。
문제가 줄어들기는 커녕, 오히려 갈수록 심해진다.
苦难不但没有吓倒他,反而更从容了。 kǔ nán bú dàn méi yǒu xià dǎo tā ,fǎn ér gèng cóng róng le 。
난관은 그를 놀라 자빠지게 하기는 커녕, 오히려 더욱 침착해졌다.
他不但不跟父母沟通、交流, 反而处处与父母闹对立 tā bùdàn bù gēn fùmǔ gōutōng、jiāoliú, fǎn’ér chùchù yú fùmǔ nào duìlì
그는 부모와 대화를 시도하지 않을 뿐만 아니라 사사건건 부모와 등진다[충돌을 일으킨다]
오늘은 여기까지만 써야 겠다. 어제 잠을 제대로 자지 못해서인지 정말 나른하다. 꾸준히 블로그를 한다는게 이렇게 힘든 것인지 몰랐다.
졸음이 와서 정신 집중이 안된다. 하지만 오타가 생기지 않게 하기 위해 최선을 다했으니, 걱정 하지 마시고 보셨으면 한다.
혹시 수업 진행 방식에 개선점이 필요하다면 덧글로 지도 편달도 아울러 부탁드린다.
중국은 난방을 석탄으로 하기 때문에 매캐한 연기가 시내 곳곳을 휘감고 있다. 언제쯤 중국의 환경오염 지수는 내려갈지 궁금하다. 횡설수설 하는 거 보니 한 숨 자야겠다. 