본문 바로가기

중국 이야기/생활 중국어

중국어 패턴으로 정복하기- 결코~이 아니라 ~이다.

 어떤 예상이 실제 상황과 다를 때 자주 쓰는 전환 표현이다.  공식은 并非~而是이다. 


这种药并非没有副作用, 只是稍微小一点罢了。 zhè zhǒng yào bìng fēi méi yǒu fù zuò yòng , zhī shì shāo wēi xiǎo yī diǎn bà le 。 

이 약은 부작용이 아주 없는 건 아니고, 단지 조금 있을 뿐이다. 

走这条路线并非为了省时间, 而是去接朋友。 zǒu zhè tiáo lù xiàn bìng fēi wéi le shěng shí jiān , ér shì qù jiē péng yǒu 。

이 노선으로 가는 건 결코 시간을 절약하기 위함이 아니고, 친구 마중차 가는 것이다. 

我不参加, 并非怕花钱,只是没有时间罢了。wǒ bú cān jiā , bìng fēi pà huā qián ,zhī shì méi yǒu shí jiān bà 

내가 참가하지 않은 것은, 결코 돈 쓰는게 무서워서가 아니라, 단지 시간이 없을 뿐이다. 

并非现成通过行为不断选择形成 zì wǒ bìng fēi xiàn chéng zhī wù ,ér shì tōng guò duì háng wéi de bú duàn xuǎn zé ér xíng chéng de 

자신의 자아는 일찍이 만들어진 것이 아니라 선택을 통해 끊임없이 형성해가는 것이다. 

左倾转变并非突然,思想发展自然结果.tā zuǒ qīng de zhuǎn biàn bìng fēi tū rán ,ér shì sī xiǎng fā zhǎn de zì rán jié guǒ .

그의 좌익화는 돌변이 아니라, 자연스러운 생각의 변화이다. 





并不 혹은 并没~ 而是라는 패턴도 마찬가지이다. 

这几年来,他并没有大改变,只是人稍微瘦了点儿。 zhè jǐ nián lái ,tā bìng méi yǒu dà gǎi biàn ,zhī shì rén shāo wēi shòu le diǎr. 

我尽量不到酒席去,并不是厌酒,而是乱七八糟。 wǒ jìn liàng bú dào jiǔ xí qù ,bìng bú shì yàn jiǔ ,ér shì luàn qī bā zāo 。

내가 될 수 있는 한 술자리에 가지 않는 건, 결코 술을 싫어해서가 아니라 혼란이 싫어서이다. 

财富属于拥有属于享用的人 cái fù bìng bú shǔ yú yōng yǒu de rén ,ér shì shǔ yú xiǎng yòng de rén 

돈은 가진자의 것이 아니라 즐기는 자의 것이다. 

行动来自思想来自愿意承担责任 xingdòng bìng bú lái zì sī xiǎng ,ér shì lái zì yuàn yì chéng dān zé rèn 

행동은 생각에서 나오는 것이 아니라 책임질 각오에서 나온다.

他并不是不知道,而是的确不肯说实话。tā bìng bú shì bú zhī dào ,ér shì di què bú kěn shuō shí huà 。

그는 결코 모르는게 아니라, 틀림없이 사실을 말하지 않으려는 것이다.